Kebabnorsk er et forholdsvis nytt fenomen i Norge, eller man kan vel også kanskje spesifisere det til Oslo-øst? Kebabnorsk er et språk som er hyppig brukt av innvandrerungdom i Norge. Språket inneholder en rekke fremmedord som har gjennomgått lite eller ingen fornorsking. Dette er ord hentet fra landene hvor majoriteten av innvandrere i Oslo kommer fra. Noen eksempler er kurdisk, arabisk, persisk og språk fra Balkan. Schmøzein betyr forresten stilig.
Det er ikke bare i Norge vi ser dette fenomenet ta form. Også i Sverige og Danmark har det blandt innvandrere blitt skapt en variant av norsk hvor det tas i bruk mange fremmedord med ikke-vestlig bakgrunn. Rinkebysvenska og Walladansk er navnene på disse språkformene.
Om det er manglende norskopplæring, eller et forsøk på å bevare sin egen opprinnelige språklige identitet som er årsaken til kebabnorsk er ikke lett å si. En annen fordel med kebabnorsk, i alle fall for de som snakker det, er at utenforstående vil ha store problemer med å forstå det man snakker om. Dette er vel egentlig den eneste fordelen når det er ønskelig å snakke slik at få andre forstår.
Jeg vet ikke om jeg er positiv eller negativ til utviklingen av kebabnorsk. Fordelene eksisterer kun for brukerne, og "språket" kan brukes med mange netative konsekvenser. Et eksempeler at man kan tro at det snakkes og les av en selv.
Kebabnorsk kommer nok ikke til å forsvinne fra det norske samfunnet, så for å henge med og slippe situasjoner hvor man føler seg utenfor er vel den eneste løsningen å lære seg de vanligste slangordene. Her er en kort ordliste:
http://www.nrk.no/programmer/tv_arkiv/typisk_norsk/3599583.html
Abonner på:
Legg inn kommentarer (Atom)
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar